The people’s Bible
It’s well-known that Luther translated the Bible into German, and it’s often thought that he was the first one to do so. But that’s not true at all. In fact, there were 17—that’s right, 17—other translations of the Bible into German before Luther’s! . . .
Gutenberg’s Bible was the first book printed in the West using movable type. But while the technology was new, the social system was still old. We have in the Gutenberg Bible a classic product designed for the nouveaux riches. His Bible promised to up-and-coming classes the same access to written culture afforded previously only by ecclesiastics and nobility.
We can see that in even in its style. Gutenberg’s work left the intial letters unprinted with space left for illumination. His printed Bible was meant to simulate the great illuminated Bibles owned by the nobility and rich monasteries, but for a bargain-basement price. That’s not to say they were cheap. Gutenberg’s Bible would have cost the average worker a fortune. It was still a prestige piece, not meant for study but to decorate the collections of those who wished to be identified with book culture.
What we see in Luther’s work is an entirely different kind of thing. Here was a whole Bible meant for study, for reading. It was designed to be printed en masse, to be bought and distributed to many people below the nobility, used in churches and schools for catechesis. We can see the difference in the design. Older Bibles were large, folio-sized objects, printed in small numbers. Luther’s was was small, mass-produced, and affordable.