<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">

    <title type="text">Culture Making Articles items tagged language</title>
    <subtitle type="text">Culture Making Articles:Writing on Christianity and culture from Andy Crouch</subtitle>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://culture-makers.com/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://culture-making.com/tag/atom" />
    <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
    <rights>Copyright (c) 2025, Andy Crouch</rights>
    <generator uri="http://www.pmachine.com/" version="7.5.15">ExpressionEngine</generator>
    <id>tag:culture-makers.com,2025:01:02</id>

    <entry>
      <title>Metaphor as metastasis</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/metaphor_as_metastasis" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.2028</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Nate: </b><em>?An op-ed worth reading, if only for the opening epigraph (and, come to think of it, the essential closing verb in the quotation below).?</em><br />
		
		<p>What if, instead of that playful word bubble, we tried something a bit more accurately descriptive when growth at any cost became the goal. Say, &#8220;tumor&#8221;: &#8220;the dot-com tumor,&#8221; &#8220;the subprime tumor,&#8221; &#8220;the derivatives tumor.&#8221;</p>
<p>Would anyone seriously gainsay the highest possible vigilance over the proper functioning of their own body or doubt the need for strong regulation? Who, facing the prospect of a tumorous outbreak or living with a body demonstrably prone to such outbreaks, would entrust that body to a band of physicians blithely committed to laissez faire regarding these fatal bubbles of flesh?</p><p>Words matter. Metaphors frame thought. Pay them heed and tend them well.</p><hr />
<div class="author" style="font-size: -1">from "<a href="http://articles.latimes.com/2010/may/23/opinion/la-oe-weschler-bubble-20100523">The trouble with bubbles</a>," by Walter Murch and Lawrence Weschler, <a href="http://articles.latimes.com/2010/may/23/opinion/la-oe-weschler-bubble-20100523"><i>Los Angeles Times</i></a>, 23 May 2010</div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>Technology is not the enemy (uncoolness is)</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/everyone_speaks_text_message_-_nytimes.com" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.2005</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Nate: </b><em>?Some languages are making a comeback thanks to a strong desire on the part of speakers to send one another text messages in them. For endangered scripts, the revival will be longer in coming, till smartphones work their way cheaply into the right eager hands.?</em><br />
		
		<p>“For a long time, technology was the enemy,” says Inée Slaughter, executive director of the New Mexico-based Indigenous Language Institute, which teaches Native Americans and other indigenous peoples how to use digital technologies to keep their languages vital. Heritage languages were being killed off by increasing urbanization, the spread of formal education and the shift to cash crops, which ended the isolation of indigenous communities. Advances in technology seemed to intensify the decline. “Even in 1999 or 2000, people were saying technology killed their language,” Slaughter says. “Community elders worried about it. As television came into homes, English became pervasive 24/7. Mainstream culture infiltrated, and young kids want to be like that. It was a huge, huge problem, and it’s still there. But now we know ways technology can be helpful.”</p><hr />
<div class="author" style="font-size: -1">from "<a href="http://www.nytimes.com/2011/12/11/magazine/everyone-speaks-text-message.html?_r=1&ref=magazine&pagewanted=all">Everyone Speaks Text Message</a>," by Tina Rosenberg, <a href="http://www.nytimes.com/2011/12/11/magazine/everyone-speaks-text-message.html?_r=1&ref=magazine&pagewanted=all"><i>The New York TImes</i></a>, 9 December 2011</div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>A reading language</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/a_reading_language" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1477</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Nate: </b><em>?What does a culture with near-100% literacy in its local language make possible? A vibrant community of writers, readers, and loads and loads of books. Welcome to Kerala.?</em><br />
		
		<div style="float:right; padding:15px 5px 5px 5px"><p><img src="http://culture-making.com/media/<br />
8124000611.jpg" alt="image"></p>
</div>
<p>Outside the big cities, a very small minority of Indians – only seven to eight million – read in English. India has an overall rate of 65% literacy – measured in people’s own mother tongues. But where India drops into the Indian Ocean, in the state of Kerala, home of Malayalam literature, literacy is close to 100%. Not surprisingly, the population of Kerala – some 31 million – reads books.</p>
<p>Malayalam writers are in the enviable position of writing <i>for</i> [2008 Booker-prize-winning <i>White Tiger</i> author Aravind] Adiga’s rickshaw puller and not just <i>about</i> him.</p>
<p>Paul Zacharia, one of the best-known contemporary writers in Malayalam, says: “In the Indian picture, Kerala’s book readers are a record. They are the product both of the literacy movement and the earlier library movement spearheaded by a one-man army called PN Paniker [the founding father of the literacy movement in Kerala]. A whole world of grassroots readers keep emerging from the villages.” ...</p>
<p>In a recent report in <i>The Hindu</i>, Ravi DC, CEO of DC Books, Kerala’s leading publishing house, said the sale of Malayalam books has been growing by at least 30% a year. At the sixth international book fair, which DC Books organised in Kerala in November 2008, sales had doubled in a year. And, he added, “the demand for books in rural areas is on the increase”. The marketing strategy was now based on the concept that “books should go to people instead of people coming to book houses”.</p><hr />
<div class="author" style="font-size: -1">from "<a href="http://mondediplo.com/2009/06/16kerala">Kerala: mad about books</a>," by Mridula Koshy, <a href="http://mondediplo.com/2009/06/16kerala"><i>Le Monde diplomatique</i></a>, June 2009; cover image from M.T. Vasudevan Nair's <i>Bandhanam</i>, <a href="http://www.dcbookshop.net/bookview.asp">DC Books</a> :: via <a href="http://www.languagehat.com/archives/003524.php">languagehat.com</a> :: first posted here 12 June 2009</div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>The strange yet fortunate property of always being full</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/the_strange_yet_fortunate_property_of_always_being_full" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.598</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

			
		<p>As the philosopher Albert Borgmann has observed, human cultures have the strange yet fortunate property of always being full. No culture experiences itself as thin or incomplete. Consider language. No human language seems to its speakers to lack the capacity to describe everything they experience—or, at least, all our languages fail at the same limits of mystery. Even though our languages divide up the color spectrum very differently from one another, for example, every human language has a name for every color its speakers can see. No one is waiting for a new word to come along so they can begin talking about yellow.</p><br />
		<p><small>	&mdash;<i>Culture Making</i>, p. 67</small></p>

	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>Not just for &#8220;creatives&#8221;</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/not_just_for_creatives" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.529</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

			
		<p>Creativity is not something just for “creatives”—we all have given being to some sentence the world had never heard before, and may never hear again. In all likelihood, unless we are stuck in a dull job and have dull friends, we have done so this very day. Where did that sentence come from? It was potentially present in the grammar and vocabulary of our language; it may well bear a resemblance to words we and others have thought and said before; but it did not exist before, and it does now. Had we not spoken it, it would have gone unsaid.</p><br />
		<p><small>	&mdash;<i>Culture Making</i>, p.104
</small></p>

	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>Love and language</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/love_and_language" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1932</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Nate: </b><em>?I just finished Elif Batuman's delightful, erudite, and hopelessly funny memoir of her love of Russian literature as lived out through seven at-times-harrowing years of comp lit grad school. Elif is a college acquaintance and <a href="http://www.elifbatuman.net/2009/01/13/beards-and-other-outerwear/">sometime correspondent</a> of mine, so it's always a double treat to see her writing out in the wider world.?</em><br />
		
		<p>If I didn&#8217;t actually believe in my responsibility to tell Americans the truth about Turkey, nevertheless I did feel it was somehow wasteful to study Russian literature instead of Turkish literature. I had repeatedly been told in linguistics classes that all languages were universally complex, to a biologically determined degree. Didn&#8217;t that mean that all languages were, objectively speaking, equally interesting? And I already <i>knew</i> Turkish; it had happened without any work, like a gift, and here I was tossing it away to break my head on a bunch of declensions that came effortlessly to anyone who happened to grow up in Russia.</p><p>Today, this strikes me as terrible reasoning. I now understand that love is a rare and valuable thing, and you don&#8217;t get to choose its object. You just go around getting hung up on the all the least convenient things—and if the only obstacle in your way is a little extra work, then <i>that&#8217;s</i> the wonderful gift right there.</p><hr />
<div class="author" style="font-size: -1">from <i><a href="http://www.amazon.com/Possessed-Adventures-Russian-Books-People/dp/0374532184/cmcom-20">The Possessed: Adventures with Russian Books and the People Who Read Them</a></i>, by Elif Batuman, 2010, p.88</div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>Subtleties</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/subtleties" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1927</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

			
<p align="center"><img src="http://www.culture-making.com/media/fascinating.jpg"></p>
<p>My latest essay for <a href="http://www.cardus.ca/comment/"><i>Comment</i></a> is online now: an illustrated meditation on the history and execution movie subtitles (their color, their language, their grammatical tricks) and why I find them so, well, fascinating. <a href="http://www.cardus.ca/comment/article/2037/">Read it here</a>.</p><br />

	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>Language that does not forget the world of nouns</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/language_that_does_not_forget_the_world_of_nouns" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1900</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Nate: </b><em>?What are novels for, in the age of Google and neuropsychology and what not else? Sven Birkerts takes a long reflective stab at the question. His conclusions are tentative but nonetheless resonant: "Concentration is no longer a given; it has to be strategized, fought for. But when it is achieved it can yield experiences that are more rewarding for being singular and hard-won."?</em><br />
		
		<p>What thou lovest well remains—and for me it is language in this condition of alert, sensuous precision, language that does not forget the world of nouns. I’m thinking that one part of this project will need to be a close reading of and reflection upon certain passages that are for me certifiably great. I have to find occasion to ask—and examine closely—what happens when a string of words gets something exactly right.</p><hr />
<div class="author" style="font-size: -1">from "<a href="http://www.theamericanscholar.org/reading-in-a-digital-age/">Reading in a Digital Age</a>," by Sven Birkerts, <a href="http://www.theamericanscholar.org/reading-in-a-digital-age/"><i>The American Scholar</i></a>, Spring 2010 :: via <a href="http://www.languagehat.com/archives/003858.php">languagehat</a></div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>As sherp as muckle needles</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/as_sherp_as_muckle_needles" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1856</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Nate: </b><em>?The absurdly prolific author Alexander McCall Smith has a new book for younger readers featuring the characters from the bestselling <a href="http://www.amazon.com/No-Ladies-Detective-Agency-Book/dp/1400034779/cmcom-20">No. 1 Ladies' Detective Agency</a> series. As part of a promotion with the <a href="http://www.scottisharts.org.uk/1/artsinscotland/literature/features/preciousandthepuggies.aspx">Scottish Arts Council</a>, it is currently only available in a Scots translation in its first year of publication. It's a fun and fascinating way to affirm and promote the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Scots_language">Scots language</a>—and even gain it new worldwide readers, as it's close enough to English for a patient reader to puzzle it out with pleasure.?</em><br />
		
		<p>Whit wid ye dae if ye fund yersel face tae face wi a muckle lion? Staund as still as a stookie? Mak yer feet yer freens and rin? Creep awa quiet-like? Mibbe ye wid jist steek yer een and hope that ye were haein a dream – which is whit Obed did at first when he saw the frichtsome lion starin strecht at him. But when he opened his een again, the lion wis aye there, and whit wis waur, wis stertin tae open its muckle mooth. Precious sooked in her braith. ‘Did ye see his teeth?’ she spiered. Obed noddit his heid. ‘The moonlicht wis gey bricht,’ he said. ‘His teeth were white and as sherp as muckle needles.’</p><hr />
<div class="author" style="font-size: -1">from <a href="http://www.amazon.com/Precious-Puggies-Ramotswes-Very-First/dp/1845022807/cmcom-20"><i>Precious and the Puggies</i></a>, Chapter Twa, by Alexander McCall Smith, translatit intae Scots by James Robertson and wi bonnie illustrations by Iain McIntosh, 2010 :: via <a href="http://www.metafilter.com/90660/Nummer-Wan-Ladies-Detective-Agency">MetaFilter</a></div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>And then your anthems raise</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/and_then_your_anthems_raise" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1822</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

			
<p align="center"><a href="http://www.natebarksdale.com/2010/02/and-then-your-anthems-raise.html"><img width="420px" src="http://natebarksdale.typepad.com/.a/6a0120a672d95c970c0120a8adbd23970b-pi"></a></p>
<p>I&#8217;ve just launched my latest passion project, <a href="http://www.natebarksdale.com/2010/02/and-then-your-anthems-raise.html">A graphical analysis</a> of national anthem lyrics, with attention to religious expression, Olympic performance, and general bloodthirstiness.<br />

	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>The list doesn’t destroy culture, it creates it</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/the_list_doesnt_destroy_culture_it_creates_it" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1730</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Nate: </b><em>?Food for thought when one is tempted to skip over the more boring sections of, say, the Book of Numbers.?</em><br />
		
		<p>The list is the origin of culture. It&#8217;s part of the history of art and literature. What does culture want? To make infinity comprehensible. It also wants to create order—not always, but often. And how, as a human being, does one face infinity? How does one attempt to grasp the incomprehensible? Through lists, through catalogs, through collections in museums and through encyclopedias and dictionaries. ... We also have completely practical lists—the shopping list, the will, the menu—that are also cultural achievements in their own right. ...</p><p>The list doesn&#8217;t destroy culture; it creates it. Wherever you look in cultural history, you will find lists. In fact, there is a dizzying array: lists of saints, armies and medicinal plants, or of treasures and book titles. Think of the nature collections of the 16th century. My novels, by the way, are full of lists.</p><hr />
<div class="author" style="font-size: -1">from "<a href="http://www.spiegel.de/international/zeitgeist/0,1518,659577,00.html">Umberto Eco: We Like Lists Because We Don't Want to Die</a>," interview by Susanne Beyer and Lothar Gorris, <a href="http://www.spiegel.de/international/zeitgeist/0,1518,659577,00.html">SPIEGEL ONLINE - News - International</a>, 11 November 2009 :: via <a href="http://www.themorningnews.org/archives/headlines/2009/November/18/">The Morning News</a></div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>Ahoy, I love you, won’t you tell me your name</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/ahoy_i_love_you_wont_you_tell_me_your_name" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1728</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

			
<p>I have a new essay up on the <i>Comment Magazine</i> website, a <a href="http://www.cardus.ca/comment/article/1244/">brief historical meditation on the word hello</a> and its connections to one of the most influential cultural artifacts of the last 150 years, the telephone.</p><br />

	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>Why not a universal language?</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/why_not_a_universal_language" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1718</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Andy: </b><em>?John McWhorter is a tack-sharp writer who is always provocative, and rarely more so than in this piece, which argues that language death is not such a bad thing. As Lamin Sanneh and others have shown, Christian mission has been the main engine of language preservation, and I don't think that we can be quite as sanguine as McWhorter about languages dying out. Such diversity is arguably a crucial part of fulfilling the human call to "be fruitful and multiply." McWhorter mentions the Babel story dismissively as a literal depiction of the source of linguistic diversity (although it is remarkable that historical linguistics has failed to find any common source for language's wide and wild variety), but an equally important message of that story is that when "the whole earth had one language and one speech," the result was totalitarian ambition and rebellion against the divine mandate to fill the earth (with all the cultural diversity that would entail). Still, well worth reading.?</em><br />
		
		<p>At the end of the day, language death is, ironically, a symptom of people coming together. Globalization means hitherto isolated peoples migrating and sharing space. For them to do so and still maintain distinct languages across generations happens only amidst unusually tenacious self-isolation—such as that of the Amish—or brutal segregation. (Jews did not speak Yiddish in order to revel in their diversity but because they lived in an apartheid society.) Crucially, it is black Americans, the Americans whose English is most distinct from that of the mainstream, who are the ones most likely to live separately from whites geographically and spiritually.</p><p>The alternative, it would seem, is indigenous groups left to live in isolation—complete with the maltreatment of women and lack of access to modern medicine and technology typical of such societies. Few could countenance this as morally justified, and attempts to find some happy medium in such cases are frustrated by the simple fact that such peoples, upon exposure to the West, tend to seek membership in it.</p><p>As we assess our linguistic future as a species, a basic question remains. Would it be inherently evil if there were not 6,000 spoken languages but one?</p><hr />
<div class="author" style="font-size: -1">from "<a href="http://www.worldaffairsjournal.org/2009 - Fall/full-McWhorter-Fall-2009.html">The Cosmopolitan Tongue: The Universality of English</a>," by John McWhorter, <a href="http://www.worldaffairsjournal.org/">World Affairs Journal</a>, Fall 2009 :: via <a href="http://aldaily.com">Arts & Letters Daily</a></div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>The private languages of Lego</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/the_private_languages_of_lego" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1716</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Nate: </b><em>?I recall having a strong sense of Lego nomenclature as well, though I'm hazy on the details. I should go out to the storage bins in the garage to root around and see if the touch of plastic can retrieve any specific terms. Meanwhile, Language Log's Geoff Pullum <a href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=1874">sums up</a> this delightful article well: "It's about the deep-seatedness of children's need to have names for all the things they deal with — and the lack of any necessity for there to be pre-existing names in the language they happen to have learned."?</em><br />
		
		<div style="float:right; padding:15px 5px 5px 5px"><a href="http://www.themorningnews.org/archives/opinions/a_common_nomenclature_for_lego_families.php"><img src="http://culture-making.com/media/legochart.jpg" alt="image"></a></div>
<p>Then, when another seven-year-old came round for tea after school one day, I overheard the two of them, busy in the spaceship construction yard that used to be our living room, get into a linguistic thicket.</p><p>“Can you see any clippy bits?” my son asked his friend. The friend was flummoxed. “Do you mean handy bits?” he asked, pointing.</p>
<p>“Yes,” replied my boy. “Clippy bits.”</p>
<p>Of course! This language of Lego isn’t just something our family has invented; every Lego-building family must have its own vocabulary. And the words they use (mostly invented by the children, not the adults) are likely to be different every time. But how different? And what sort of words?</p><hr />
<div class="author" style="font-size: -1">from "<a href="http://www.themorningnews.org/archives/opinions/a_common_nomenclature_for_lego_families.php">A Common Nomenclature for Lego Families</a>," by Giles Turnbull, <a href="http://www.themorningnews.org/archives/opinions/a_common_nomenclature_for_lego_families.php">The Morning News</a>, 4 November 2009 :: via <a href="http://www.languagehat.com/archives/003679.php">languagehat.com</a></div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>Sponsored by my muzzer</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/sponsored_by_my_muzzer" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1695</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Christy: </b><em>?I confess that I have co-sponsored baby talk among some of my favorite under-fives. Indeed, I was crushed the day one of my nephews explained to his younger brother that my name was not, in fact, Aunt Toasty. Yet as much as I miss the days of serving up hot choplate to my friend's young son, I agree that, by school-age, it is best for children to have learned correct pronunciations (though I would draw the line at calling one's mother his old lady).?</em><br />
		
		<p>The child&#8217;s language learning, now and later, is governed by two obvious motives: the desire to communicate and the desire to be admired. He imitates what he hears. More or less successful imitations usually bring action and reward and tend to be repeated. Unsuccessful ones usually don&#8217;t bring action and reward and tend to be discarded.</p><p>But since language is complicated business it is sometimes the unsuccessful imitations that bring the reward. The child, making a stab at the word <i>mother</i>, comes out with <i>muzzer</i>. The family decides that this is just too cute for anything and beams and repeats <i>muzzer</i>, and the child, feeling that he&#8217;s scored a bull&#8217;s eye, goes on saying <i>muzzer</i> long after he has mastered <i>other</i> and <i>brother</i>. Baby talk is not so much invented by the child as sponsored by the parent.</p><p>Eventually the child moves out of the family and into another speech community - other children of his neighborhood. He goes to kindergarten and immediately encounters speech habits that conflict with those he has learned. If he goes to school and talks about his <i>muzzer</i>, it will be borne in on him by his colleagues that the word is not well chosen. Even <i>mother</i> may not pass the muster, and he may discover that he gets better results and is altogether happier if he refers to his female parent as his ma or even his old lady.</p><hr />
<div class="author" style="font-size: -1">From "Speech Communities," by Paul Roberts, in <i><a href="http://www.amazon.com/Language-Introductory-Readings-Virginia-Clark/dp/0312450184/cmcom-20">Language: Introductory Readings</a></i>, Virginia Clark, Paul Eschholz, Alfred Rosa, and Beth Lee Simon, eds., 7th Ed., 2008</div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>Celebrating culture with Nate Barksdale</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/celebrating_culture_with_nate_barksdale1" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1658</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

			<p align="center"><embed type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://media.city-gates.org/iam/podcasts/191/episodes/Nate_Barksdale-563.mp3" width="420" height="27" allowscriptaccess="never" quality="best" bgcolor="#ffffff" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" /></p><br />
<b>Christy: </b><em>?This week's IAM Conversations podcast was a special treat, because my guest was none other than Mr. Nate Barksdale, Culture Making curator. Listen in on our conversation, where we talked about many of the very things this web site exists to celebrate.?</em><br /><hr />
<span style="font-size: -1">from "<a href="http://www.internationalartsmovement.org/podcasts/IAMglobal/episodes/563-culture-making-coms-nate-barksdale">Culture-Making.com's Nate Barksdale</a>," interviewed by Christy Tennant, <a href="http://www.iamconversations.com">IAM Conversations</a>, 08 October 2009</span>
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>And the universal language is ... field hockey</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/and_the_universal_language_is_..._field_hockey" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1659</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Nate: </b><em>?<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chak_De!_India">Chak De! India</a> (lit. "Go for It, India!"; theatrical trailer <a href="http://www.youtube.com/watch?v=_NWwrarwqPE">here</a>), a 2007 Bollywood film I happened to watch last night, hits just about every sports movie cliche: a team from disparate backgrounds who  fight easily and play poorly until an inspiring coach with his own troubled past gets them to work together, whereupon they go on to win, as underdogs all the way, a world championship. But cliches are always much more enjoyable when you hear them in a different language. Plenty of chance for that, too, given the DVD's pleasing and intriguing array of subtitle options. The bottom two are South Indian languages; the rest trace the global spread of: Indian people? Indian culture? or maybe just field hockey (I recall rooting for the Dutch women's team in the 2004 Olympics). In any case, I went with the Spanish subtitles and thoroughly enjoyed the film—especially the moment where the team came together as one for the first time and ... totally trashed a Delhi McDonald's.?</em><br />
		
		<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chak_De!_India"><img src="http://culture-making.com/media/photo.jpg" alt="image" /></a><hr />
<div class="author" style="font-size: -1"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chak_De!_India">Chak De! India</a> (DVD Menu), <a href="http://www.yashrajfilms.com/">Yash Raj Films</a>, 2007 :: via <a href="http://www.netflix.com/Movie/Chak_De_India/70077853">Netflix</a></div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>Endangered words</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/endangered_words" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1650</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Christy: </b><em>?The 2007 <a href="http://www.amazon.com/dp/0199115125/cmcom-20">Oxford Junior Dictionary</a> deleted definitions like <i>otter</i>, <i>acorn</i>, <i>chapel</i> and <i>dandelion</i> in order to make room for such newer terms as <i>MP3 player</i>, <i>blog</i>, and <i>cut and paste</i>. Ironically, I don't know many youngsters who need to look up the definition of "MP3 player;" they need only to look in their backpacks. However, otters? Acorns? Not so much.?</em><br />
		
		<p>The revised book could be viewed as another example of adults contributing to the growing disconnection between children and the natural world—a trend that was identified by a study conducted a few years ago by two zoologists at Cambridge University. Reporting in the journal Science, the researchers revealed that a typical 8-year-old could name 78 percent of the 150 characters in the popular video game Pokémon, but could identify less than half of the common British plants and animals in pictures.</p><p>Which brings us to one final irony: The concept of the Pokémon universe stems from the hobby of insect collecting, a popular pastime of the game’s inventor when he was a child in Japan.</p><hr />
<div class="author" style="font-size: -1">from "<a href="http://www.nwf.org/NationalWildlife/article.cfm?issueID=131&articleID=1774">When Words Become Endangered</a>," by Anne Keisman, <a href="http://www.nwf.org/NationalWildlife/article.cfm?issueID=131&articleID=1774"><i>National Wildlife Magazine</i></a>, October/November 2009</div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>Carrying language in their heads</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/carrying_language_in_their_heads" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1627</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

			<p align="center"><OBJECT CLASSID=clsid:02BF25D5-8C17-4B23-BC80-D3488ABDDC6B WIDTH=420 HEIGHT=346 CODEBASE="http://www.apple.com/qtactivex/qtplugin.cab"><PARAM name=SRC VALUE=http://www.uga.edu/lsava/Searchinger/Variety.mov><PARAM name=CONTROLLER VALUE=true><EMBED SRC=http://www.uga.edu/lsava/Searchinger/Variety.mov width=320 height=256 controller=true autoplay="false" PLUGINSPAGE="http://www.apple.com/quicktime/download/"></EMBED></OBJECT></p><br />
<b>Christy: </b><em>?This short clip presents a fascinating study in some of the universal features of human language, through the case of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Warlpiri_language">Warlpiri</a> language, which is spoken by about 3000 people in Australia's Northern Territory. The language's Wikipedia page adds this tidbit, not mentioned in the video: "In Warlpiri culture, it is considered impolite or shameful for certain family relations to converse. (For example, a woman should not converse with her son-in-law.) If such conversation is necessary, the speakers use a special register of the Warlpiri language called the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Avoidance_speech">avoidance register</a>. The avoidance register has the same grammar as ordinary Warlpiri, but a drastically reduced lexicon; most content words are replaced either by a generic synonym or by a word unique to the avoidance register."?</em><br />
<hr /><span style="font-size: -1">"<a href="http://www.uga.edu/lsava/Searchinger/Searchinger.html">Human Language Series 4: Variety</a>," by Gene Searchinger, <a href="http://www.uga.edu/lsava/index.html">Linguistic Society of America Video Archive</a></span>
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>    <entry>
      <title>Love letters</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="https://culture-making.com/post/love_letters" />
      <id>tag:culture-makers.com,2025:author/1.1619</id>
      <published>2025-01-02T22:53:00Z</published>
      <updated>2025-01-03T22:54:05Z</updated>
      <author>
            <name>Andy Crouch</name>
            <email>andy@culture-making.com</email>
            
      </author>

      <content type="html"><![CDATA[
        
			
			
			

					<b>Christy: </b><em>?I find it fascinating that over five centuries ago, a Korean king, in an effort to demonstrate love for his people, created an alphabet, thus enabling them to "express their concerns." Now one of his descendants is trying to expand that gift by giving the Korean alphabet, Hangul, to nations without a writing system of their own.?</em><br />
		
		<div style="float:right; padding:15px 5px 5px 5px"><img src="http://culture-making.com/media/hangul.jpg" alt="image"></div><p>By sharing the [Korean] script with others, Ms. Lee said, she is simply expressing the will of her ancestor King Sejong, who promulgated the script. (She is a direct descendant, 21 generations removed.)</p><p>The national holiday, Hangul Day, on Oct. 9, celebrates the king’s introduction of the script in 1446. Before that, Koreans had no writing system of their own. The elite studied Chinese characters to record the meaning, but not the sound, of Korean.</p><p>“Many of my illiterate subjects who want to communicate cannot express their concerns,” the king is recorded to have said in explaining the reason for Hunminjeongeum, the original name for Hangul. “I feel sorry for them. Therefore I have created 28 letters.”</p><p>“The king propagated Hangul out of love of his people,” Ms. Lee said. “It’s time for Koreans to expand his love for mankind by propagating Hangul globally. This is an era of globalization.”</p><hr />
<div class="author" style="font-size: -1">from "<a href="http://www.nytimes.com/2009/09/12/world/asia/12script.html?_r=1&scp=1&sq=korean%20alphabet&st=cse">South Korea's Latest Export: Its Alphabet</a>," by Choe Sang-Hun, <a href="http://www.nytimes.com"><i>The New York Times</i></a>, 11 September 2009, image from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hangul">Wikipedia</a></div>		
	
			
			
			

		
      ]]></content>
    </entry>

</feed>